Contents
暑いので夏はプールに行きます。
水中眼鏡(すいちゅうめがね)します。
子どもたちが元気いっぱい泳ぐと、ゴーグルが曇ってきますよね。
「水中眼鏡(すいちゅうめがね)が曇った!」英語でなんといいましょうか。
My goggles are fogging up!
(マイ ゴーグルズ アー フォギイング アップ)
普通の眼鏡が曇った時もFog upが使えます。
My glasses are fogging up.(マイ グラスィズ アー フォギングアップ)
※あと、お風呂あがりの鏡とか、車の窓ガラスとか。
Fog up:[動詞(V)] 曇る
Fogは名詞の霧ののほかにも、動詞の意味があります。
動詞としては、霧で覆うこと、霧やもやがかかることなどの意味です。その動詞から、「眼鏡曇っちゃった(fog up)」が使えます。
水中眼鏡(すいちゅうめがね)Goggles
日本語でもゴーグルと言いますね。英語では”Goggles“と書けます。
眼鏡はレンズが二つ→複数形のsをお忘れなく。
検索サイトGoogleとはスペルが違いますのでご注意ください。oとgの数が違います。
眼鏡もだからglasses(グラスィズ)複数形がついているし、are(アー)で受けます。
Rub:[動詞(V)] こする、磨く→拭く
“rub”は(布などで)擦り合わせる、磨く意味があります。
薬などを塗りこむ感じもrubですし、ペットや赤ちゃんのおなかをナデナデするときもrub tummy(おなか)で使えます。
直接wipe:[動詞(V)]拭くっていうのもOKです!
最初はRですので発音にも注意。
はっきり、Lの発音だと、Loveに聞こえてしまうかも!
使用例:実際に子供に話してみると・・・
Your goggles are fogging up(ユア ゴーグルズ アー フォギング アップ).:水中眼鏡曇っちゃったね。
I can help you clear them (up). (アイ キャン ヘルプ ユー クリア ゼム(アップ):曇りとってきれいにしよう!
I can help you to rub them.(アイ キャン ヘルプ ユー トゥー ラブ ゼム):擦って、曇りとってきれいにしようね!
※gogglesは複数形なのでitでなくてthem. ※Clear upといってもOK。
OK, they’re clear now. :ピカピカだね!
最終更新日: 2021年6月8日