おんぶって英語でなんて言う?Piggyback(ピギーバック)は豚(ぶた)と関係なかった!

two, young, girls 家で使える英語表現
Photo by DrNickStafford on Pixabay

歩くのが嫌になると、

「抱っこー!」、「おんぶー!」と

こどもが大好きなふれあいです。

でも、これって

英語でなんといいましょうか。

 

 

↓わが子も勉強中。お友達は小学1年生で英検5級取得!↑

参考過去記事:おすすめオンライン英会話

初月無料キャンペーン実施中!

おんぶを英語で”A piggyback ride(ピギーバックライド)”

おんぶは英語で

A piggyback ride(ピギーバックライド)です。

1単語です。

 

 

ピギーバックの由来はピッグ(豚)ではない!

調べてみたら、豚と関係しているかと思っていましたが

実は豚とは全く関係ないことがわかりました。

中世の頃は”Piggy Back(ピギーバック)”とは言われず、

”Pick-back(ピックバック)”,

“Pick-pack(ピックパック)”

だったようです。→ビギーバッグとなっていったようです。

 

 

”Pick(ピック)”は現在のように拾ったり、つまみ上げるのではなく

“Pitch(ピッチ)”の意味だそうです。

野球とかでも出てくる「投げる」に由来しているそうです。

運ぶために、誰かの背中に投げられたと言うことから

中世時代では

“Pick Pack(ピックパック)”つまり、何か荷物を

背中や、肩に乗せるという意味を示していたそうです。

そこから派生して誰かが背中に乗ることを

“Pick Pack(ピックパック)”と呼ぶようになったそうです。

 

 

そこから

PackがBackに代わり・・・

19世紀頃から勘違いにより、Pick が Pigになったとのことです。

last supper, jesus, leonardo da vinci

Photo by GDJ on Pixabay

参照ページ:

Piggyback - Meaning & Origin Of The Phrase
What's the meaning and origin of the word 'Piggyback'?
Origin of "piggyback?"
The word "piggyback," or "to piggyback" means to carry someone on your back.What is its origin and why is it a pig?

 

 

歴史的には

Pick Pack(物を背中に乗せること)

Pick-a-Back

Pig a back…. Piggy Back!というった経緯でしょうか。

 

 

「肩車」を英語で?

肩車=carry on one’s shoulders(キャリー オン ワンズ ショルダーズ)

このone’sのところは使う時は

所有格にしてください。

I, my, me, mine

アイ、マイ、ミー、マイン

の暗記させられたのの2つ目です。

だから、

「肩車してー!」

Can you carry on your shoulders?(キャンユーキャリーオンユアショルダーズ)

on(オン)は前置詞で上に乗っているイメージなので、

ショルダーの上に置いて運んで→肩車して!で、わかりやすいです。

friends, acrobatics, shoulder

Photo by Peggy_Marco on Pixabay

 

「だっこ」は英語で?

だっこ=Carry(キャリー)

でよいそうです。

 

そして抱っこしてだと

Carrry me!(キャリーミー)

 

 

命令形で

”Carry(運んで!)”+”ーを”:ーを運んで(抱っこして)!

 

”ーを” 部分は(目的格)にする必要があります。

I, my, me, mine

アイ、マイ、ミー、マイン

 

 

piggyback ride(ピギーバックライド)

みたいな特別なフレーズはないそうです。

 

parent, father, holding

Photo by Free-Photos on Pixabay

 

子供に使ってみよう!

Do you want piggyback ride?(ドゥーユーウォントピギーバックライド?)

おんぶしてほしい?

Get on my back!(ゲッドオンマイバック!)

背中に乗って!


ちなみに子どもがおねだりするときは

Can you give me a piggyback ride?(キャンユーギブミーアピギーバックライド?)

Can you carry me piggyback?(キャンユーキャリーミーピギーバック?)

こんな感じで「おんぶしてー!!!」とお願いすることになります。

【エイゴックス】ネイティブ講師とのマンツーマン・レッスンが350円~

今回もアメリカネイティブの先生に聞いています。

ほかの国、地域で違ういい方も

あるかもしれませんのでご了承ください!:)



人気ブログランキングへ

英語育児ランキング






      
タイトルとURLをコピーしました