Contents
そろそろ、靴をマジックテープタイプから靴ひもに変えたいのですが我が家はまだ時間がかかりそうです。
|
ちょうちょ結びって英語でなんて言うの?
マジックテープ」ってなんていうの?
英語でなんといいましょうか。
|
↓わが子も勉強中。お友達は小学1年生で英検5級取得!↑
「ちょうちょ結び」はTie in a bow.(タイインボウ)
Tie in a bow.(タイインボウ)
命令形になっていて、
Tie(タイ)[他動詞] ひも、ネクタイなどを 結ぶ
ネクタイ結ぶ時もこのTieです。
ちなみにbowですが、発音が違うとお辞儀になります。
bow(ボウ)[名詞]ちょうちょむすび
bow(バウ) [自動詞]おじきする
「マジックテープ」はVelcro Strap ヴェルクロストラップ
Velcro strap.(ヴェルクロストラップ
“shoes kids velcro”とか”velcro kids shoes”(マジックテープの子ども靴の英語)と検索するといろいろ出てきます。
Velcro(ヴェルクロ)[名詞] 商標 オランダ Velcro Industries社のもの→マジックテープ
だそうです。
コーンフレークとか、サランラップとか、が商品の名前なのに
普通の名詞のように浸透しているのと同じのようです。
子供に使ってみよう
「ちょうちょ結び」は”Tie in bow.”
”bow”(リボン)の形に結ぶということができますが、例えば「靴ひも、結べる?」の意味で「ちょうちょ結びできる?」というときに”Tie in bow.(ちょうちょ結び)は使わないそうです。
靴ひも結べる?を英語できいてみよう
Can you tie your (shoes) laces?:キャンュータイヨァシューレイシーズ
「靴ひも結べる?」(ちょうちょ結び)できるの意味で使えます。